Clients

Nous travaillons pour des agences internationales de communication et de traduction, ainsi que pour des clients appartenant à différents secteurs – en particulier la technologie, l’automobile, les systèmes de sécurité et l’éducation – sur des projets qui vont de la localisation d’applications à la traduction de cours et la création ou l’adaptation de contenus de marketing ou de campagnes publicitaires.
«Au cours des deux dernières années, Francesc a traduit/révisé plus de 100 000 mots pour des clients à l’international ayant un niveau d’exigence élevé, et la raison en est très simple : la qualité de son travail est exceptionnelle. »
Everhard Hebly, Parnassia Media
«Une grande spécialiste de la transcréation. En tant que traductrice, elle est capable de créer des textes vivants et dynamiques en respectant les exigences d’adaptation tout en garantissant la précision technique. En tant que réviseuse, elle apporte aux traductions techniques la touche créative juste, tout en subtilité. Elle possède une connaissance approfondie des concepts et du secteur des technologies de l’information.»
Nora Zilahy, espell
«Nous sommes très contents qu’Anna fasse partie de notre équipe. À chaque fois qu’elle accepte un travail, nous savons que la traduction est entre de bonnes mains. Anna ne nous a jamais déçus : la qualité et la fiabilité sont ce qui caractérise notre collaboration. Nous apprécions spécialement la professionnalité avec laquelle elle se penche sur chacun des textes que nous lui commandons.»
Oliver Gurtschmann, Wordcrafts
«C’est un plaisir de travailler avec Anna. Elle est professionnelle, sérieuse et proactive. Anna fait partie de l’équipe de Wordcrafts depuis longtemps et continuera à en être un élément clé encore longtemps.»
Felix Bartz, Wordcrafts
«La collaboration avec eux a été très facile et, dès le début du projet, ils avaient clairement compris ce dont nous avions besoin.»
Tatianna Ruggiero, Jamf
«Francesc est pour nous un traducteur très efficace et minutieux. Il respecte toujours les délais et en quelques semaines il a su capter le ton que nous voulons transmettre dans nos textes. En plus, il réagit très bien aux critiques constructives et montre un grand intérêt pour apprendre et s’adapter à la demande du client.»
Edu Ferrer, Spanish Editor, IESE Business School